No exact translation found for نِظامٌ غِذائِيٌّ صِحِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نِظامٌ غِذائِيٌّ صِحِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ambición, una buena dieta, concentración, buena comunicación.
    ،لا أدري. الطّموح .نظام غذائيّ صحّيّ .التّطبيب الذّاتيّ المستمرّ
  • Dieta, conversación, salud, sueños, viajes... Elige uno. Salud, sueños, viajes...
    النظام الغذائي، والمحادثة، والصحة، والأحلام، رحلة ... إختر .. الصحة، والأحلام، والسفر ...
  • El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus campañas de lucha contra el tabaquismo y a favor de una dieta saludable para disminuir la incidencia de las enfermedades cardiovasculares.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف حملاتها لمناهضة التدخين والتشجيع على اتباع نظام غذائي صحي بهدف مكافحة أسباب أمراض القلب والشرايين.
  • La Coca-Cola tiene mucho azúcar, y como cualquier refresco, puede causar obesidad en niños y adultos que no lleven una dieta saludable.
    مشروبنا غنيٌ بالسكر, مثله مثل أي صودا عالية السعرات الحرارية و قد يؤدي إلى البدانة عند الأطفال و البالغين الذين لا يتبعون نظام غذائي صحي صارم
  • Simposio de la Universidad de las Naciones Unidas y la Universidad de Cornell sobre “El sistema alimentario de África y su relación con el simposio sobre la salud y la nutrición” (organizado conjuntamente por la Universidad de las Naciones Unidas y la Universidad de Cornell, en asociación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Programa Mundial de Alimentos, Organización Mundial de la Salud y la Oficina del Asesor Especial para África)
    ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها ”النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية“ (تنظمها جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
  • La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
    تركز الجهود المبذولة في مجال الرعاية الصحية على جمع معلومات عن الآثار التي يخلفها الإشعاع على الصحة؛ وعلى الكشف عن سرطان الغدة الدرقية الناجم عن التعرض لليود المشع في الأيام الأولى التي تلت الحادثة، وعلاجه؛ وتحسين خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل وتعميم أنماط الحياة الصحية - وهذا نهج لا يرمي إلى تعليم السكان كيفية تخفيف التعرض إلى الإشعاع فحسب، بل إلى مواجهة أخطار صحية أكثر خطورة، من قبيل الإفراط في التدخين واستهلاك الكحول واتباع نظام غذائي غير صحي.
  • Examinó igualmente las decisiones adoptadas por el Consejo de Ministros de la Salud, las más importantes de las cuales eran la adopción de un documento sobre la modernización de los sistemas de salud de los Estados miembros, la puesta en práctica de programas de prevención de enfermedades contagiosas y de otra índole, la aplicación de la Estrategia mundial sobre régimen alimentario, actividad física y salud, y la creación del Consejo del Golfo para servicios de enfermería. El Consejo reafirmó la importancia de estas iniciativas para el fortalecimiento de la cooperación en la esfera de la salud.
    كما أطلع على قرارات مجلس وزراء الصحة، التي كان من أهمها اعتماد وثيقة تطوير النظم الصحية بدول المجلس، وتنفيذ برامج الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية، وتفعيل الاستراتيجية العالمية للنظام الغذائي والنشاط البدني والصحة، وإنشاء المجلس الخليجي للاختصاصات التمريضية، وأكد على أهمية ذلك في تعزيز التعاون المشترك في المجال الصحي.
  • 10.1 En caso necesario, los Estados deberían tomar medidas para mantener, adaptar o fortalecer la diversidad de la alimentación y hábitos sanos de consumo y de preparación de los alimentos, así como las modalidades de alimentación, en particular la lactancia materna, asegurándose al mismo tiempo de que los cambios en la disponibilidad de alimentos y en el acceso a ellos no afecten negativamente a la composición de la dieta y la ingesta dietética.
    10-1 ينبغي على الدول، عند الضرورة، أن تتخذ تدابير تضمن وتعدّل أو تعزز التنوع في النظام الغذائي وعادات الأكل الصحية وإعداد الأغذية، فضلاً عن أنماط التغذية، بما في ذلك الرضاعة الطبيعية، مع التأكد في نفس الوقت من أن التغييرات في توافر الإمدادات الغذائية والحصول عليها لا تؤثر بصورة سلبية على مكونات النظام الغذائي والمتحصلات الغذائية.
  • Aunque las estadísticas del Departamento de Salud de Puerto Rico indican que la incidencia de cáncer en Vieques se situó un 26% por encima del promedio de Puerto Rico durante la mayor parte de los años ochenta y principios de los noventa, en octubre de 2002, el Secretario de Salud de Puerto Rico anunció que se estaba realizando un estudio para examinar varias causas posibles de cáncer, incluidas la dieta y la falta de instalaciones de atención médica, así como las maniobras de la Armada.
    وبينما تشير إحصاءات وزارة الصحة في بورتوريكو إلى أن معدلات الإصابة بالسرطان في بييكيس كانت أعلى من المتوسط في بورتوريكو بنسبة 26 في المائة خلال معظم سنوات الثمانينات وأوائل التسعينات من القرن الماضي، أعلن وزير الصحة في بورتوريكو في تشرين الأول/ أكتوبر 2002 عن دراسة تتناول بالفحص مجموعـة متنوعة من الأسباب المحتملة للإصابة بالسرطان، من بينها النظام الغذائي وقلة مرافق الرعاية الصحية، وكذلك تدريبات البحرية.